Sestoles Sestoles`s diary

воскресенье, 20 июня 2021

I love Anthony!)))

02:58 Переводы Old Rockin' Chair Tom
Я тут ради интереса скачала серию Тома и Джерри под названием "Old Rockin' Chair Tom" с разными переводами. Стала смотреть. Интересно, что в некоторых переводах фразу хозяйки Тома "Если ты мышелов, то я Лана Тернер" (в разных переводах чуть по-разному, но суть одна) заменили на "Из тебя такой мышелов как из меня балерина", а в двух озвучках - "Если ты не мышелов, то я не твоя хозяйка". А в озвучке Ошуркова: "Если ты мышелов, то значит я китаец". А в озвучке Живова для VHS в этом месте вообще "Теперь я не сомневаюсь, что ты не справишься с мышонком", при этом в озвучке того же Живова для DVD все та же Лана Тернер. В озвучке Михалева тоже никакой Ланы Тернер или балерины нет, а просто "Если бы ты ловил мышей, я была бы тебе благодарна".
Но меня больше всего интересовало имя нового, рыжего кота, которого я знала как Молниеносного (в оригинале вроде Lightning, насколько я поняла).  Так вот имена, которые меня удивили:
Рыжик (Ошурков), Громовержец (РТР)
Имя Молния - в 4 озвучках, Молниеносный - в 5 (в том числе Живова для DVD) 
В четырех озвучках (Живова для VHS, Дементьева, DMM Studio и Михалева) вообще не упоминается имя этого кота.
URL
Все очень просто – никогда не пытайтесь затерять себя в т...
Мы так результативно лечились болью. А ты возьми и умри. ...
Почему мы не можем найти покоя в ложной божественности др...
Самое любопытное: страусиное наше сознание, оказывается, ...
http://www.novikov.com/kartinki/index.htm Current mu...
Избегайте тех, кто старается подорвать вашу веру в себя.
20.06.2021 в 12:12
А в озвучке Ошуркова: "Если ты мышелов, то значит я китаец".

Может, озвучку Ошуркова взяли из того варианта, где в оригинале действительно был китаец?
URL

20.06.2021 в 19:27

20.06.2021 в 19:27
Виктория Инферно, нет, там слышно оригинал, и там Лана Тернер. Я после этого комментария специально прислушалась к тому, что говорят на фоне в озвучке Ошуркова. Или думаете, что это свели оригинал из более позднего времени с ранней озвучкой?
URL

20.06.2021 в 19:44

20.06.2021 в 19:44
Виктория Инферно, вот, специально вырезала этот кусок. https://disk.yandex.ua/i/iBARMVhd-66ikQ
URL
20.06.2021 в 22:03
Sestoles, вот, специально вырезала этот кусок. disk.yandex.ua/i/iBARMVhd-66ikQ
Да, здесь Лана Тёрнер, но голос Ошуркова скорее всего взяли из его старого авторского перевода.
Интересно было бы узнать, когда именно китайца в оригинале заменили на Лану.
URL

20.06.2021 в 22:27

20.06.2021 в 22:27
Виктория Инферно, мне тоже интересно))) Учитывая то, что я видела в какой-то серии замену черной хозяйки на белую (не уверена, что были еще серии с белой хозяйкой, просто у меня на кассете она была одна), они могли и заменить китайца на эту Лану. Это легче, чем перерисоввать.
Представляете мое удивление, когда я увидела потом уже эту же серию с чернокожей хозяйкой?)))
URL

20.06.2021 в 22:27

20.06.2021 в 22:27
Виктория Инферно, мне тоже интересно))) Учитывая то, что я видела в какой-то серии замену черной хозяйки на белую (не уверена, что были еще серии с белой хозяйкой, просто у меня на кассете она была одна), они могли и заменить китайца на эту Лану. Это легче, чем перерисоввать.
Представляете мое удивление, когда я увидела потом уже эту же серию с чернокожей хозяйкой?)))
URL
20.06.2021 в 22:34
Sestoles, я Тома и Джерри последний раз смотрела в первой половине 90ых, но вот теперь мне кажется, что я тоже видела серию с белой хозяйкой.
Возможно, переозвучили ближе к нулевым, когда началась борьба с дискриминацией.
Я на википедии нашла ещё, что переозвучили фразу из оригинала: "take good care of poor old Uncle Tom". Дядя Том - намёк на книгу "Хижина дяди Тома", которую потом сочли расистской.
URL

20.06.2021 в 23:25

20.06.2021 в 23:25
Виктория Инферно, во, нашла эту серию и сделала скрин с перерисовкой.



А вот оригинал:

 

Если что, это серия "Saturday Evening Puss")))
URL
20.06.2021 в 23:46
Sestoles, оо, помню эту серию. Ну да, белая девушка ушла на танцы, потом по возращении поставила пластинку к ужасу Джерри.
Не знала, что в оригинале была темнокожая.
URL

21.06.2021 в 00:44

21.06.2021 в 00:44
Как интересно, сравнивала переводы и нашла следы цензуры.
URL

21.06.2021 в 00:54

21.06.2021 в 00:54
Виктория Инферно, ага, я тоже узнала об этом только будучи подростком))) И очень удивилась))) Кстати, там и времяпрепровождение хозяйки тоже перерисовали))))

В оригинале она далеко не танцевала там, в гостях))))

URL

21.06.2021 в 01:00

21.06.2021 в 01:00
.Харука., ага))) Мне реально интересно сравнивать переводы и разные версии, особенно того, что я знаю давным-давно)))
URL
21.06.2021 в 01:59
Sestoles, времяпрепровождение хозяйки тоже перерисовали))))
Ну да, негритянка в годах явно не пойдёт на танцы.))

Я некоторое время назад узнала интересный факт про одну из серий Тома и Джерри. Писала про неё тут: wilt.diary.ru/p220680342.htm
URL